Bogotá Motor City en entrevista exclusiva con Flávio Padovan

El CEO para América latina y el Caribe de Land Rover/Jaguar habló en exclusiva con Bogotá Motor City
Flávio Padovan es un ejecutivo de amplia trayectoria en la industria automotriz brasileña y sudamericana. En su trayectoria podemos nombrar a Ford y Volkswagen, donde por varios años estuvo al frente de la vicepresidencia de ventas y marketing en Brasil.

Recientemente fue nombrado como CEO de Land Rover y Jaguar para Latinoamérica y el Caribe donde actualmente es quien dirige las operaciones del fabricante británico en los mercados de la región.

Pues bien, durante su visita a Colombia, en el lanzamiento de la nueva vitrina en Bogotá, el señor Padovan respondió algunas preguntas del director de Bogotá Motor City sobre los planes de las marcas Land Rover/Jaguar en nuestro país.

A continuación la entrevista (Va en español y en inglés):

ESPAÑOL: Sebastián Peñuela: Señor Padovan, buenas noches

INGLÉS: Mr. Padovan good night


Flavio Padovan: ESPAÑOL: Buenas noches, ¿Como está usted?

INGLÉS: Good night, ¿How are you?

ESPAÑOL: S.P: ¿Cuáles son los objetivos para Land Rover/Jaguar aquí en Colombia en 2011?
 

INGLÉS: S.P: ¿What are the goals for Land Rover/Jaguar here in Colombia at 2011?

ESPAÑOL: F.P: Bueno, Colombia es un mercado muy importante para Jaguar y Land Rover. Primero, estamos lanzando una estrategia para el mercado latinoamericano y Colombia es el tercer más importante para nosotros. Tenemos primero a Brasil, luego a México y luego Colombia. Por eso estamos aquí esta noche en el lanzamiento de la nueva vitrina de Land Rover/Jaguar junto con la gente de PMB (Premier Motores Británicos). Estamos felices de hacer esto porque creemos en el potencial del segmento de las marcas de lujo en Colombia y creo que Land Rover y Jaguar tienen los productos adecuados para el mercado colombiano.

Nuestra estrategia es abrir más puntos de venta aquí. Esta es la primera que abrimos en años recientes, pero queremos abrir más en otras ciudades. En el 2010 vendimos 50 carros en Colombia, para este año nuestra meta es vender 200 autos.

INGLÉS: F.P: Well, Colombia is a very important market for Jaguar and Land Rover. First, we launched a strategy for Latin American market and Colombia is the third most important for us. We have Brazil the first, then we have Mexico and then Colombia. So that's we are here tonight launching the new showroom of Land Rover/Jaguar together with the people of PMB (Premier Motores Británicos). We are very happy to do this because we believe in the potential of the market for luxury brands in Colombia. I think that Land Rover and Jaguar has the right products for colombian market.

Our strategy is to open more stores here. This is the first one we open in the recent time and we want to open more in other cities. In 2010 we sold 50 cars in Colombia and we plan to sale 200 cars



ESPAÑOL: S.P: Es un gran salto...

INGLÉS: S.P: It's a big jump...


ESPAÑOL: F.P: Si, pero tenemos mucha confianza que podemos alcanzar esos objetivos.

INGLÉS: F.P: Yeah, but we are quite confident that we can reach that objectives...

ESPAÑOL: S.P: Digame Señor Padovan, ustedes iniciaron aquí con Land Rover, Range Rover el XF y el nuevo XJ...¿Qué posibilidades hay de ver el XKR o el propio XK aquí en Colombia?

INGLÉS: S.P: Tell me Mr. Padovan, you started here with Land Rover, Range Rover, XF and the new XJ...¿What are the possibilities to see the XKR or the XK by itself here in Colombia?


ESPAÑOL: F.P: Estamos analizándolo, analizamos traer el XK no sólo a Colombia sino a los demás mercados también. Si empezamos tenemos que hacerlo lentamente porque los productos de Jaguar son muy especificos...volumen bajo, son autos de nicho, así que tenemos que transportarlos pero transportarlos rápidamente. Pero estoy seguro que traeremos ese auto pronto.

INGLÉS: F.P: We are analizing this, we analize to bring the XK not only to Colombia but to others markets as well. If we start, we need to start slowly because Jaguar products are very specific right?...low volumen, very niche cars, so we need to move but move quickly. But I sure we will bring that car soon.

ESPAÑOL: S.P: Cuéntenos acerca del (Range Rover) Evoque...

INGLÉS: S.P: ¿What about the (Range Rover) Evoque?


ESPAÑOL: F.P: Estamos muy entusiasmados con el Evoque, muy felices, porque el Evoque es un gran producto, es moderno, es urbano, trae mucha tecnología incorporada, es muy moderno en términos de estilo y además tiene el ADN de Land Rover, todo junto. No perdimos la identidad de Land Rover: robustez, desempeño además de un diseño perfecto y mucha tecnología.

La estrategia para lanzar el Evoque se hizo basada en una presentación muy temprana del auto al público. El evoque ha aparecido en muchos Salones del Automóvil por todo el mundo, conferencias de prensa y cosas así. Realmente creemos que el auto ya es un éxito. Todos están esperando por el Evoque. ese auto va a ser la sensación del mercado en el futuro cercano.

INGLÉS: F.P: We are very enthusiastic about the Evoque, very happy, because the Evoque is a great product, is modern, is urban, brings a lot of technology, have a lot of modernity in terms of styling and also brings the DNA of Land Rover together. We don´t loose the identity of Land Rover: robustness performance and also brings perfect design and lot of technology.

The strategy to present the Evoque was done based on a very early presentation of the car to the public. The Evoque has been appeared in many AutoShows around the world, press conferences and things like that. We really believe that the car is ready a success. Everybody is waiting for the Evoque. That car will be a sensation in the market in the near future.

ESPAÑOL: S.P: ¿Qué nos puede decir sobre el reemplazo de la Land Rover Defender?
 

INGLÉS: S.P: ¿What can you tell us about the replacement of the Land Rover Defender?

ESPAÑOL: F.P: Hay muchas cosas para decir acerca de eso, pero no puedo. Lo que si le puedo decir es que nuestra marca vendrá con productos fuertes y competitivos en el futuro. No podemos revelar nada de esto ahora, usted entiende el porque, pero si le puedo decir que en la familia Land Rover pretendemos la renovación de nuestros actuales vehículos y confiamos en eso. Nuestro grupo ha invertido mucho dinero en el desarrollo de nuevos productos. En próximos meses, nosotros tendremos la oportunidad de chequar en vivo en Inglaterra nuestros prototipos, y estamos muy confiados en los nuevos productos y el futuro de las marcas.

INGLÉS: F.P: There is a lot of things to say about it, but I can´t. What I can tell you is the our brand coming with strong and competitive products for the future. We cannot reveal this right now, you understeand why, but i can tell you is that in the family of Land Rover we aim for renovation of the current products and we are very confident. The group are investing a lot of money on the new products development. In the next months we will have the opportunity to check (alive) the all prototypes in England. We are very confident in the new products and the future of the brands.

ESPAÑOL: S.P: Pregunta final Sr. Padovan...¿habrá otras vitrinas en Bogotá, digo esta es la más grande, pero habrá algunas otras en la ciudad o incluso en el país?

INGLÉS: S.P: Final question Mr. Padovan...¿What about more dealerships here in Bogotá, I mean this is the big one, what about another couple of them around the city or even the country?

ESPAÑOL: F.P: Si, tenemos planes de abrir más vitrinas, no sólo en Bogotá, también en otras ciudades en Colombia. Pero creo que esta vitrina de aquí, la cual es en la opinión de las personas con las que he hablado, es el lugar perfecto para un punto de venta de las marcas Jaguar y Land Rover. Asi que estamos muy confiados de traer a los clientes de culto un lugar muy bien ubicado y también para los nuevos clientes un sitio donde tengan la oportunidad de visitarnos, ponerse en contacto con nuestros vehículos, probarlos y comprarlos.

INGLÉS: F.P: Yes, we have plans to open more stores, not only in Bogotá, but in other cities in Colombia as well. But I think that this showroom here, which is in opinion of the people I have talked tonight, this is the perfect location for a showroom for the brands Jaguar and Land Rover. So we are very confident that to bring the cult costumers a very well located place and also for the new costumers the opportunity to come to visit us, to get in contact with our products, test our products and buy our products.

Agradecemos al señor Flávio Padovan por destinar varios minutos de su tiempo durante el lanzamiento de la vitrina de Land Rover/Jaguar en Bogotá, para responder a nuestras inquietudes.

Fotografías: Enrique Mathieu
Share on Google Plus

About Enrique Mathieu

    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 comentarios:

Publicar un comentario